翻訳

今日は朝からコジェーヴのフランス語やらシンケルについてのドイツ語やらを訳す。コジェーヴのテクストに出てくる、弁証法における正‐反の関係、つまり即自による対自の否定運動(「否定の否定」の最初の否定)の際の、即自による対自の否定という意味であろうsupprimerと、その否定による自身の仮定とか配置とかそういう意味であろうposerをどう訳そうか困る。「削除」とか「仮定」「配置」という辞書の意味だとやっぱり弱いだろうか。